Return to site

Mongolian Cyrillic Font For Mac

broken image


UK-based Andrew West's great intro page to the 'Phags-pa script, a Brahmic script based on Tibetan that was used for writing Mongolian, Chinese and other languages during the Mongolian Yuan dynasty (1271-1368). Although it is no longer used for Mongolian and Chinese, it is still used to a limited extent as a decorative script for writing Tibetan. Unlike other Brahmic scripts, 'Phags-pa was written vertically from left to right after the manner of the Uighur-derived Mongolian script. The script is named after its creator, the Tibetan lama known by the title 'Phags-pa Lama 'Reverend Lama' (1239-1280). Font subpage with samples of BabelStone Phags-pa Book, BabelStone Phags-pa Tibetan A, BabelStone Phags-pa Tibetan B, BabelStone Phags-pa Seal. These fonts were made in 2006 by Andrew West. In 2007, he added the free Zhang Zhung Opentype fonts for Zhang Zhung scripts: sPungs-chen, sPung-chung and Bru-sha, sMar-chen and sMar-chung. The Zhang Zhung culture was an ancient culture that flourished in the western and northern parts of Tibet before the introduction of Buddhism into the country during the 7th century. The extinct Zhang Zhung language is a distinct language related to but separate from Old Tibetan.

Andrew West's free font BabelStone Modern was designed between 2008 and 2013. This font has almost 2000 glyphs and covers, e.g., Latin, Cyrillic, Ogham, and Braille, and has hundreds of symbols, including a large set of arrows, mathematical symbls, domino tiles, and dingbats.

– Search Google or Yahoo for a website that offers download of Mongolian font. – Download, and if it is archived as.zip, double-click to open it. – Move the actual font file (such as 'MongolianBasic.TTF') to this location: /Library/Fonts. This site uses the Mongolian Font provided at Mongolfont, a Japanese site that has developed a Unicode-compatible method of rendering Mongolian traditional script. There are several fonts available; download the plain-vanilla Mongolian White font from this page (Windows) or this page (Mac).

BabelStone Han (2017) is a Unicode Han font in Song/Ming style with G-source glyphs used in Mainland China. The font is derived from Arphic's AR PL Mingti2L Big5 and AR PL SungtiL GB fonts, converted to Unicode mappings, and expanded to cover a wide range of traditional and simplified characters in the CJK, CJK-A, CJK-B, CJK-C, CJK-D, CJK-E, and CJK-F blocks, as well as a large number of currently unencoded characters in the Private Use Area. A few glyphs for non-CJK symbol characters are derived from images uploaded to Wikimedia Commons by Christopher J. Fynn. The number of glyphs is closeto 40,000. [Google] [More] ⦿

  1. Welcome to MyFonts, the #1 place to download great @font-face webfonts and desktop fonts: classics (Baskerville, Futura, Garamond) alongside hot new fonts (Brice, Moneta,Novera).
  2. For system wide Russian/Cyrillic fonts, I am not sure if Mac OS X (specifically Finder) can read Cyrillic in file names. Regardless, you should use the official Apple Cyrillic fonts. They are on the Mac OS X Tiger install disk and should have been installed out of the box.
  3. Download the Bebas Neue Cyrillic free font. Detailed information on the Bebas Neue Cyrillic font: license; glyphs; specimens; for OS: Windows, Mac, Linux; for.
Mac
The word 'Mongolia' ('Mongol') in Cyrillic script
Cyrillic Script Monument erected under a joint Bulgarian-Mongolian project in Antarctica
Mongolian Cyrillic Font For Mac

The Mongolian Cyrillic alphabet (Mongolian: Монгол Кирилл үсэг, Mongol Kirill üseg or Кирилл цагаан толгой, Kirill cagaan tolgoi) is the writing system used for the standard dialect of the Mongolian language in the modern state of Mongolia. It has a largely phonemic orthography, meaning that there is a fair degree of consistency in the representation of individual sounds. Cyrillic has not been adopted as the writing system in the Inner Mongolia region of China, which continues to use the traditional Mongolian script.

Voice recorder download apk. Download Recorder app for Android. The best voice recorder for Android. It is FREE handy audio recording app. Download Voice Recorder - Audio Recorder, Sound Recorder 1.3.1 latest version XAPK (APK Bundle) by FishingNet for Android free online at APKFab.com. Best voice recorder & Audio recorder for recording. Download Easy Voice Recorder app for Android. Tool to easily record and play back conversations. Download Voice Recorder app for Android. Record all the external sound to mp3 filesuseful record function.

History[edit]

Mongolian Cyrillic is the most recent of the many writing systems that have been used for Mongolian. It is a Cyrillic alphabet and is thus similar to, for example, the Bulgarian alphabet. It uses the same characters as the Russian alphabet except for the two additional characters Өө ⟨ö⟩ and Үү ⟨ü⟩.

Mongolian

It was introduced in the 1940s in the Mongolian People's Republic under Soviet influence,[1] after two months in 1941 where Latin was used as the official script, while Latinisation in the Soviet Union was in vogue. After the Mongolian democratic revolution in 1990, the traditional Mongolian script was briefly considered to replace Cyrillic, but the plan was canceled in the end. However, the Mongolian script has become a compulsory subject in primary and secondary schooling and is slowly gaining in popularity.[2] The Mongolian script is a highly unusual vertical script, and unlike other historically vertical-only scripts such as the Chinese script it cannot easily be adapted for horizontal use, which puts it at a disadvantage compared to Cyrillic for many modern purposes. Thus, the Cyrillic script continues to be used in everyday life.

In March 2020, the Mongolian government announced plans to use both Cyrillic and the traditional Mongolian script in official documents by 2025.[3][4][5]

Description[edit]

Mongolian Cyrillic Font For Mac

The Cyrillic alphabet used for Mongolian is as follows (with borrowed sounds in parentheses):

Pos.CyrillicBrailleNameIPA[6]ISO 9Standard romanization
(MNS 5217:2012)[7][8]
Library of
Congress
Mongolian
script
counterpart
1Аааaа
2Бббэp, pʲb
3Вввэw̜, w̜ʲv
4Гггэɡ, ɡʲ, ɢg
5Дддэt, tʲd
6Еееji~jɵeyeeᠶᠡ
7Ёёёëyoëᠶᠣ
8Жжжэžjzh
9Зззэtsz
10Иииii
11Ййхагас иijiĭ
12Кккаkʰ, kʲʰ, x, xʲk
13Ллэлɮ, ɮʲlᠯᠠ
14Ммэмm, m
15Ннэнn, , ŋn
16Оооɔo
17Өөөɵ~oôö
18Пппэpʰ, pʰʲp
19Ррэрr, rʲr
20Ссэсss
21Тттэtʰ, tʰʲt
22Уууʊu
23Үүүuü
24Фффэ, фа, эфf, pʰf
25Хххэ, хаx, xʲhkh
26Цццэtsʰcts
27Чччэtʃʰčchᠴᠤ
28Шшша, эшʃšsh
29Щщща, эшчэ(ʃ)ŝshshchᠰᠢ
30Ъъхатуугийн тэмдэгnoneʺiı
31Ыыэр үгийн ыiy
32Ььзөөлний тэмдэгʲʹi
33Эээe~ièeê
34Юююjʊ, juûyuiuᠶᠦ
35Яяяjaâyaiaᠶᠠ

Үү and Өө are sometimes also written as the Ukrainian lettersЇї (or Vv) and Єє respectively,[9] when using Russian software or keyboards that do not support them.

Initial long vowels and non-initial full vowels are written with double vowel letters, while initial short vowels and non-initial epenthetic vowels are written with single vowel letters. Conversely, every vowel letter except у and ү can also represent schwa and zero in non-first syllables. Palatalisation is indicated by и (i), the soft sign ь (') or е (ye), ё (yo), я (ya) and ю (yu) after the palatalised consonant. These latter letters are pronounced without [j] in that position. Щ is never used in Mongolian and only used in Russian words containing the letter.[10] It is pronounced identically to Ш, and is often omitted when teaching the Cyrillic alphabet. Sometimes, Russian loanwords with Щ will be spelled with Ш instead: борш, Хрушев. The difference between [e~i] might be dialectal,[11] while the difference between ɵ~o is positional.[12]

/ɡ/ and /ɢ/ are both indicated by the letter г ⟨g⟩, but the phonetic value of that letter is mostly predictable. In words with 'front' (+ATR) vowels (see Mongolian phonology for details), it always means /ɡ/, because only /ɡ/ occurs in such words. In words with 'back' (−ATR) vowels, it always means /ɢ/, except syllable-finally, where it means /ɡ/; to acquire the value of /ɢ/, it is written as followed by a single mute syllable-final vowel letter. Similarly, a mute vowel is added to final н ⟨n⟩ to make it denote /n/ and not /ŋ/. ф (f) and к (k) are loan consonants and will often be adapted into the Mongolian sound system as [pʰ] and [x].[10]

The original plan as at 10 October 1945 was to use э only at the beginning of words and in long vowel combinations (as is done in other languages written using Russian-based Cyrillic), дз for modern з, дж for modern ж, ии for modern ий and йө for modern е (to represent the 'yö' sound at the beginning of words), but the alphabet was changed to its final form on 13 November.[13]

Old Cyrillic Font

See also[edit]

Mongolian Cyrillic Font Free Download

  • Mongolian writing systems
    • Mongolian script
    • ʼPhags-pa script
    • Mongolian Latin alphabet
    • Mongolian transliteration of Chinese characters
      • Sino–Mongolian Transliterations [zh]
Cyrillic
The word 'Mongolia' ('Mongol') in Cyrillic script
Cyrillic Script Monument erected under a joint Bulgarian-Mongolian project in Antarctica

The Mongolian Cyrillic alphabet (Mongolian: Монгол Кирилл үсэг, Mongol Kirill üseg or Кирилл цагаан толгой, Kirill cagaan tolgoi) is the writing system used for the standard dialect of the Mongolian language in the modern state of Mongolia. It has a largely phonemic orthography, meaning that there is a fair degree of consistency in the representation of individual sounds. Cyrillic has not been adopted as the writing system in the Inner Mongolia region of China, which continues to use the traditional Mongolian script.

Voice recorder download apk. Download Recorder app for Android. The best voice recorder for Android. It is FREE handy audio recording app. Download Voice Recorder - Audio Recorder, Sound Recorder 1.3.1 latest version XAPK (APK Bundle) by FishingNet for Android free online at APKFab.com. Best voice recorder & Audio recorder for recording. Download Easy Voice Recorder app for Android. Tool to easily record and play back conversations. Download Voice Recorder app for Android. Record all the external sound to mp3 filesuseful record function.

History[edit]

Mongolian Cyrillic is the most recent of the many writing systems that have been used for Mongolian. It is a Cyrillic alphabet and is thus similar to, for example, the Bulgarian alphabet. It uses the same characters as the Russian alphabet except for the two additional characters Өө ⟨ö⟩ and Үү ⟨ü⟩.

It was introduced in the 1940s in the Mongolian People's Republic under Soviet influence,[1] after two months in 1941 where Latin was used as the official script, while Latinisation in the Soviet Union was in vogue. After the Mongolian democratic revolution in 1990, the traditional Mongolian script was briefly considered to replace Cyrillic, but the plan was canceled in the end. However, the Mongolian script has become a compulsory subject in primary and secondary schooling and is slowly gaining in popularity.[2] The Mongolian script is a highly unusual vertical script, and unlike other historically vertical-only scripts such as the Chinese script it cannot easily be adapted for horizontal use, which puts it at a disadvantage compared to Cyrillic for many modern purposes. Thus, the Cyrillic script continues to be used in everyday life.

In March 2020, the Mongolian government announced plans to use both Cyrillic and the traditional Mongolian script in official documents by 2025.[3][4][5]

Description[edit]

The Cyrillic alphabet used for Mongolian is as follows (with borrowed sounds in parentheses):

Pos.CyrillicBrailleNameIPA[6]ISO 9Standard romanization
(MNS 5217:2012)[7][8]
Library of
Congress
Mongolian
script
counterpart
1Аааaа
2Бббэp, pʲb
3Вввэw̜, w̜ʲv
4Гггэɡ, ɡʲ, ɢg
5Дддэt, tʲd
6Еееji~jɵeyeeᠶᠡ
7Ёёёëyoëᠶᠣ
8Жжжэžjzh
9Зззэtsz
10Иииii
11Ййхагас иijiĭ
12Кккаkʰ, kʲʰ, x, xʲk
13Ллэлɮ, ɮʲlᠯᠠ
14Ммэмm, m
15Ннэнn, , ŋn
16Оооɔo
17Өөөɵ~oôö
18Пппэpʰ, pʰʲp
19Ррэрr, rʲr
20Ссэсss
21Тттэtʰ, tʰʲt
22Уууʊu
23Үүүuü
24Фффэ, фа, эфf, pʰf
25Хххэ, хаx, xʲhkh
26Цццэtsʰcts
27Чччэtʃʰčchᠴᠤ
28Шшша, эшʃšsh
29Щщща, эшчэ(ʃ)ŝshshchᠰᠢ
30Ъъхатуугийн тэмдэгnoneʺiı
31Ыыэр үгийн ыiy
32Ььзөөлний тэмдэгʲʹi
33Эээe~ièeê
34Юююjʊ, juûyuiuᠶᠦ
35Яяяjaâyaiaᠶᠠ

Үү and Өө are sometimes also written as the Ukrainian lettersЇї (or Vv) and Єє respectively,[9] when using Russian software or keyboards that do not support them.

Initial long vowels and non-initial full vowels are written with double vowel letters, while initial short vowels and non-initial epenthetic vowels are written with single vowel letters. Conversely, every vowel letter except у and ү can also represent schwa and zero in non-first syllables. Palatalisation is indicated by и (i), the soft sign ь (') or е (ye), ё (yo), я (ya) and ю (yu) after the palatalised consonant. These latter letters are pronounced without [j] in that position. Щ is never used in Mongolian and only used in Russian words containing the letter.[10] It is pronounced identically to Ш, and is often omitted when teaching the Cyrillic alphabet. Sometimes, Russian loanwords with Щ will be spelled with Ш instead: борш, Хрушев. The difference between [e~i] might be dialectal,[11] while the difference between ɵ~o is positional.[12]

/ɡ/ and /ɢ/ are both indicated by the letter г ⟨g⟩, but the phonetic value of that letter is mostly predictable. In words with 'front' (+ATR) vowels (see Mongolian phonology for details), it always means /ɡ/, because only /ɡ/ occurs in such words. In words with 'back' (−ATR) vowels, it always means /ɢ/, except syllable-finally, where it means /ɡ/; to acquire the value of /ɢ/, it is written as followed by a single mute syllable-final vowel letter. Similarly, a mute vowel is added to final н ⟨n⟩ to make it denote /n/ and not /ŋ/. ф (f) and к (k) are loan consonants and will often be adapted into the Mongolian sound system as [pʰ] and [x].[10]

The original plan as at 10 October 1945 was to use э only at the beginning of words and in long vowel combinations (as is done in other languages written using Russian-based Cyrillic), дз for modern з, дж for modern ж, ии for modern ий and йө for modern е (to represent the 'yö' sound at the beginning of words), but the alphabet was changed to its final form on 13 November.[13]

Old Cyrillic Font

See also[edit]

Mongolian Cyrillic Font Free Download

  • Mongolian writing systems
    • Mongolian script
    • ʼPhags-pa script
    • Mongolian Latin alphabet
    • Mongolian transliteration of Chinese characters
      • Sino–Mongolian Transliterations [zh]

References[edit]

  1. ^Will Mongolia Have the Courage to Scrap the Russian Alphabet?
  2. ^'Монгол бичиг XXI зуунд хэлэлцүүлгээс уриалга гаргалаа' [Announcements from the 'Mongolian script in the 21st century' debate]. 13 May 2011 (in Mongolian). GoGo.mn. Retrieved 20 February 2012.
  3. ^'Mongolia to promote usage of traditional script'. China.org.cn (March 19, 2020).
  4. ^Official documents to be recorded in both scripts from 2025, Montsame, 18 March 2020.
  5. ^Mongolian Language Law is effective from July 1st, Gogo, 1 July 2015. 'Misinterpretation 1:Use of cyrillic is to be terminated and only Mongolian script to be used. There is no provision in the law that states the termination of use of cyrillic. It clearly states that Mongolian script is to be added to the current use of cyrillic. Mongolian script will be introduced in stages and state and local government is to conduct their correspondence in both cyrillic and Mongolian script. This provision is to be effective starting January 1st of 2025. ID, birth certificate, marriage certificate and education certificates are to be both in Mongolian cyrillic and Mongolian script and currently Mongolian script is being used in official letters of President, Prime Minister and Speaker of Parliament.'
  6. ^Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson, Vivan Franzén. 2005. The Phonology of Mongolian. New York: Oxford University Press: 30-40.
  7. ^'Монгол кирил үсгийн латин хөрвүүлгийн шинэ стандарт батлагдлаа' [New latinization standard for Mongolian cyrillic script approved]. 18 February 2012 (in Mongolian). GoGo.mn. Retrieved 20 February 2012.
  8. ^kirill-useg-standart.jpg, basic table on archive.today
  9. ^Sühbaatar, B. 'Mongol helnij kirill üsgijg latin üsgeer galiglah tuhaj'. InfoCon. Archived from the original on 2009-01-29. Retrieved 2009-01-03.
  10. ^ abSvantesson et al. 2005: 30-40.
  11. ^Svantesson et al. 2005 who proclaim a merger. Luvsanjav, J. (1975): Mongol avianii duudlaga. Ulaanbaatar: MUIS: 14-15 claims that word-initial e-s are articulated towards i, while others are not. But LaCross, Amy (2012): Non-adjacent Phonological Dependency Effects on Khalkha Mongolian Speech Perception. Proceedings of the 29th West Coast Conference on Formal Linguistics, ed. Jaehoon Choi et al., 143-151. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 143-151 keeps them distinct
  12. ^Svantesson et al. 2005: 1-10.
  13. ^Tseveliin Shagdagsüren, Mongolchuudyn üseg bichigiin tovchoon, 2001, page 190

Mongolian Cyrillic Alphabet

Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mongolian_Cyrillic_alphabet&oldid=992358191'




broken image